Antología de la poesía china

 

Antología de la poesía china.- Introducción, traducción y notas de Juan Ignacio Preciado Idotea. Gredos. 2003

La intermitente aparición de antologías de poesía china clásica en las librerías españolas demuestra el interés que la poesía china siempre ha despertado en el lector español. Esta traducción de poemas clásicos chinos, llevada a cabo por Preciado Idoeta, especialista en taoísmo y en estudios tibetanos, cumple con la función de difundir tan rico legado poético en las letras hispanas. El mismo traductor, con la colaboración de la poetisa Clara Janés, también ha trasladado al castellano la poesía de Wang Wei y Du Fu (ambos libros en Ediciones del Oriente y Mediterráneo, publicados respectivamente en los años 1999 y 2000).

Además del valor que supone toda traducción para el conocimiento de una literatura, lo más importante de este tipo de antologías de poesía clásica china reside en la posibilidad del lector español de poder leer la obra de poetas no pertenecientes a las dinastías Tang y Song, de los que ya disponemos de un gran repertorio de traducciones en nuestra lengua (por no hablar de otras lenguas occidentales), aunque, por la calidad literaria de los poemas que se escribieron en aquella época, siempre sea necesario revisar y tener en cuenta. En esta antología se recogen poemas de más de cien poetas, desde los anónimos del Shijing (Clásico de la Poesía) a los poetas de la última dinastía, la Qing.

En su conjunto, una amplia presentación de la poesía clásica china.


| Home| Libros| Viajes| Arte | Nombre chino | Etnias | Horóscopo | Cultura | Quienes somos | | Contacto ||

Copyright © 2004 www.chinaviva.com